與女遊兮九河, 衝風起兮橫波,여녀유혜구하, 충풍기혜횡파.
당신과 구하에서 놀고파,
폭풍이 불고 물결이 일렁인다.
乘水車兮荷蓋, 駕兩龍兮車爲.승수거혜하개, 가량룡혜거위.
쾌속선에 연잎으로 덮게 씌우고,
두 마리 뿔 없는 용마로 삼아 끌게 하리.
登崑崙兮四望, 心飛揚兮浩蕩.등곤륜혜사망, 심비양혜호탕.
곤륜산 올라 사방을 둘러보니,
마음에 날아오르고 넓어진다.
日將暮兮昶忘歸, 惟極浦兮寤懷,일장모혜창망귀, 유극포혜오회,
어느 덧 해가 지려하니
아쉬움 슬퍼하며
돌아갈 것을 잊고,
먼 언덕에서 님을 그리며
착잡한 마음으로 근심은 쌓여만 가네.
魚鱗屋兮龍堂, 紫貝闕兮朱宮, 靈何爲兮水中 어린옥혜룡당, 자패궐혜주궁, 영하위혜수중?
비늘로 장식한 집, 용같은 마루,
자색조개로 꾸민 문 단 옥진주 궁궐!,
당신은 어찌하여 수중 궁궐 안에 있습니까?
乘白원兮逐文魚, 與女遊兮河之渚.승백원혜축문어, 여녀유혜하지저.
(원: 자라.)
흰 자라를 타고 잉어를 좇으며,
당신과 구하에서 놀고 파.
당신과 구하에서 놀고 파.
流氷粉兮將來下, 子交手兮東行.유빙분혜장래하, 자교수혜동행.
겨울 얼음 장차 밀려가고
봄은 멀지 않구나.
사귀지 못하고 동쪽으로 떠나는 마음.
送美人兮南浦. 波滔滔兮來迎. 魚隣隣兮送予.송미인혜남포, 파도도혜래영, 어린린혜송여.
아름다운 당신을 남포에서 이별인가.
파도는 도도하지만 그대를 만날 것인가.
물고기 무리를 이끌고 나를 전송하노라.