將苑 _三國蜀 諸葛亮著
중국 삼국시대 촉한(蜀漢)의 정치가 겸 전략가. 명성이 높아 와룡선생(臥龍先生)이라 일컬어졌다. 유비(劉備)를 도와 오(吳)나라의 손권(孫權)과 연합하여 남하하는 조조(曹操)의 대군을 적벽(赤壁)의 싸움에서 대파하고, 형주(荊州)와 익주(益州)를 점령하였다. 221년 한나라의 멸망을 계기로 유비가 제위에 오르자 승상이 되었다.
무후사 제갈공명
- 출생-사망: 181-234, 자 : 공명, 시호 : 충무후, 별칭 : 와룡선생
- 국적 : 중국 삼국시대 촉한, 활동분야 : 정치/군사, 출생지 : 중국 산동성
자는 공명(孔明), 시호는 충무후(忠武侯)이며, 낭야군 양도현(瑯琊郡 陽都縣;山東省 沂南縣)에서 태어났다. 호족(豪族) 출신이었으나 어릴 때 아버지를 여의고 형주(荊州;湖北省)에서 숙부 제갈현(諸葛玄)의 손에서 자랐다. 후한(後漢) 말의 전란을 피하여 출사(出仕)하지 않았으나 명성이 높아 와룡선생이라 일컬어졌다.
207년(건안 12) 조조(曹操)에게 쫓겨 형주에 와 있던 유비로부터 삼고초려(三顧草廬)'의 예로써 초빙되어 '천하삼분지계(天下三分之計)'를 진언(進言)하였다. 유비는 제갈량을 얻은 것을 물고기가 물을 만난 것[水魚之交]에 비유하였다.
이듬해 오나라의 손권(孫權)을 설득하여 유비와 연합하게 하여, 적벽의 싸움에서 조조의 대군을 물리쳤다. 소설인 삼국지연의三國志演義 에서는 신기묘산(神機妙算)으로 조조의 대군을 격파하는 데 결정적 공을 세운 것으로 묘사되지만, 역사서인 삼국지(三國志)에는 별다른 활약상을 찾아볼 수 없으며, 형주와 익주 등 강남을 손에 넣은 유비가 제갈량을 군사중랑장(軍師中郎將)으로 삼아 영릉(零陵)·계양(桂陽)·장사(長沙) 등 3군(郡)을 감독하게 하였다고 기록되어 있다.
이처럼 세간에 구전하는 제갈량의 초인적 지략은 대부분 소설 《삼국지연의》에서 기인하지만, 유비의 신임을 받아 중용된 것은 소설과 역사서의 기록이 일치한다. 214년(건안 16) 유비는 성도(成都)를 평정하고 나서 그를 군사장군(軍師將軍)으로 삼아 자신이 출병한 뒤 군량과 병사를 대도록 하였고, 촉한의 황제에 오른 뒤에는 그를 승상(丞相)으로 삼았으며, 죽음을 앞두고는 자신이 이루지 못한 대업을 이루도록 당부하였다.
유비는 제갈량에게 자신의 아들 유선(劉禪)을 보좌하되, 아들이 무능하면 몰아내고 황제의 자리를 취하여도 좋다고 유언하였으나 제갈량은 끝까지 후주(後主) 유선을 보필하였다. 재차 오나라와 연합하여 위나라와 항쟁하였으며, 생산을 장려하여 민치(民治)를 꾀하고, 윈난[雲南]으로 진출하여 개발을 도모하는 등 촉한의 경영에 힘썼다.
그러나 상승하는 위나라에 비하여 국력의 열세가 뚜렷한 가운데 오장원(五丈原)에서 위나라의 사마의(司馬懿)와 대치하다가 병이 들어 사망하였다. 위나라와 싸우기 위하여 출진할 때 올린 《전출사표(前出師表)》와 《후출사표(後出師表)》는 이를 읽고 눈물을 흘리지 않는 자는 충신이 아니라고 할 정도로 충정으로 가득한 천고의 명문으로 꼽힌다. 후인들이 중국 곳곳에 무후사(武侯祠)를 지어 그의 충절을 기리고 있다.
夫兵之權者,是三軍之司命,主將之威勢。부병지권자,시삼군지사명,주장지위세。
兵權이란 3군, 즉 全軍을 자유자재로 하여 장수의 권위를 확립하는 관건이다.
※司命: 원래 [神]이나 별의 이름이었으나 후에 생명과 유관한 사물을 관장 한다 는 뜻으로 확대되었다. 여기서는 3군의 통솔과 주재를 뜻한다.
將能執兵之權,操兵之勢,而臨群下,譬如猛虎,加之羽翼而翺翔四海,隨所遇而施之。
장능집병지권,조병지세,이림군하,비여맹호,가지우익이고상사해,수소우이시지。
장수는 병권을 장악하고 군대를 통제할 수 있고 나서 부대의 작전을 대처하는 것과 같다.
비유하면 맹호가 날개를 달고 사해를 날아 모든 장소를 다스리는 것과 같다.
若將失權,不操其勢,亦如魚龍脫於江湖,欲求遊洋之勢,奔濤戲浪,何可得也。
약장실권,불조기세,역여어룡탈어강호,욕구유양지세,분도희랑,하가득야。
만약 장수가 병권 장악에 실패하고 군의 대세를 통제할 수 없다면이는 곧 물고기가 호수나 강을 떠나 해양으로 헤엄치려 하지만결국 격랑에 밀릴 수밖에 없는 것과 같다.
02,逐惡 축악
夫軍國之弊,有五害焉:부군국지폐,유오해언:
국가와 군대의 폐단에는 다섯 가지 해악이 있다.
一曰,結黨相連,毀譖賢良;일왈,결당상련,훼참현량;
첫째는 파당을 만들어 어질고 유능한 자를 비방하고 중상하는 것이다.
二曰,侈其衣服,異其冠帶;이왈,치기의복,이기관대;
둘째는 옷을 화려하게 차려입고 특이한 服裝으로 타인의 시선 을 끄는 것이다.
三曰,虛誇妖術,詭言神道;삼왈,허과요술,궤언신도;
셋째는 요술에 대하여 허풍을 떨며 신의 조화에 대한 요망한 말로 민중을 현혹하는 것이다.
四曰,專察是非,私以動衆;사왈,전찰시비,사이동중;
넷째는 전문적으로 남의 잘못을 염탐하고 개인적으로 군중을 선동하는 것이다.
五曰,伺候得失,陰結敵人。此所謂姦偽悖德之人,可遠而不可親也。
오왈,사후득실,음결적인。차소위간위패덕지인,가원이불가친야。
다섯째는 몰래 이해득실을 따져 적과 은밀히 결탁하는 것이다.
이들은 모두 간사하고 거짓되고 부도덕한 자들이니 가까이 해서 는 안 된다.
03,知人性 지인성
夫知人之性,莫難察焉。美惡既殊,情貌不一。부지인지성,막난찰언。미악기수,정모불일。
인간의 본성을 이해하는 것보다 더 어려운 관찰은 없다.
善과 惡은 본질적으로 구별되지만 감정과 외모는 반드시 일치하는 것이 아니다.
有溫良而爲詐者,有外恭而內欺者,有外勇而內怯者,有盡力而不忠者。
유온량이위사자,유외공이내기자,유외용이내겁자,유진력이불충자。
어떤 이는 외모가 온화하고 선량하나 실제는 매우 간사하기도 하고,
어떤 이는 외관상 공손하지만 속으로는 淫虛하기도 하며,
어떤 이는 용감한 것처럼 보이지만 사실은 매우 卑怯하기도 하고,
어떤 이는 최선을 다 하지만 실은 不忠하기도 한다.
然知人之道有七焉:연지인지도유칠언:
인간을 이해하는 방법에는 다음의 일곱 까지가 있다.
一曰,間之以是非而觀其誌;일왈,간지이시비이관기지;
첫째, 어떤 일에 대해 옳고 그름을 물어 그의 지향(志向)을 관찰한다.
二曰,窮之以辭辯而觀其變;이왈,궁지이사변이관기변;
둘째, 괴변으로 그를 궁색 난처하게 하여 그의 임기응변 능력을 관찰한다.
三曰,咨之以計謀而觀其識;삼왈,자지이계모이관기식;
셋째, 계략에 관한 의견을 물어 그의 식견을 관찰한다.
四曰,告之以禍難而觀其勇;사왈,고지이화난이관기용;
넷째, 큰 재난의 발생을 알려 그의 용기를 관찰한다.
五曰,醉之以酒而觀其性;오왈,취지이주이관기성;
다섯째, 술에 취하게 하여 그의 품성을 관찰한다.
六曰,臨之以利而觀其廉;육왈,림지이리이관기렴;
여섯째, 재물로 임시 유혹하여 그의 청렴성을 관찰한다.
七曰,期之以事而觀其信。칠왈,기지이사이관기신。
일곱째, 그와 어떤 일을 期約하여 隨行하도록 함으로써 그의 신뢰도를 관찰한다.
夫將材有九:道之以德,齊之以理,而知其飢寒,察其勞苦,此之謂仁將。
부장재유구:도지이덕,제지이리,이지기기한,찰기로고,차지위인장。
장수의 재능(將才)에는 아홉 가지 유형이 있다.
첫째, 인장(仁將) 이다. 仁將은 덕으로 인도하여 교육하고 예의로써 다스리며
그들의 춥고 배고픔을 이해하고 그들의 노고를 몸소 살핀다.
事無茍免,不爲利撓,有死之榮,無生之辱,此之謂義將。
사무구면,불위리요,유사지영,무생지욕,차지위의장。
둘째, 의장(義將)이다.
義將은 임무를 隨行할 때 목전의 어려움을 피하여 안일을 도모하지 않고,
재리(財利)에 굴복하지 않으며 정의를 위해 차라리 죽음의 영광을 택할지언정 굴욕의 삶을 추구하지 않는다.
貴而不驕,勝而不恃,賢而能下,剛而能忍,此之謂禮將。
귀이불교,승이불시,현이능하,강이능인,차지위례장。
셋째, 예장(禮將)이다.
禮將은 높은 지위에 있어도 뽐내지 않고 적에게 이겨도 전공을 내세우지 않으며 현명하면서 겸손하고 강직하면서 인내할 줄 안다.
奇變莫測,動應多端,轉禍爲福,臨危制勝,此之謂智將。
기변막측,동응다단,전화위복,림위제승,차지위지장。
넷째, 지장(智將)이다. 智將은 예상치 못한 사태에 직면해도 다양한 대응으로 轉禍爲福으로 만들어 위기 상황에서도 승리로 제압한다.
進有厚賞,退有嚴刑,賞不逾時,刑不擇貴,此之謂信將。
진유후상,퇴유엄형,상불유시,형불택귀,차지위신장。
다섯째, 신장(信將)이다.
信將은 앞장서 진격하는 자에게는 후한 상을 내리고 비겁하게 물러서는 자에게는 엄벌하며,
適時에 상을 주고 형벌은 신분의 귀천을 가리지 않고 공평하게 가한다.
足輕戎馬,氣蓋千夫,善固疆場,長於劍戟,此之謂步將。
족경융마,기개천부,선고강장,장어검극,차지위보장。
여섯째, 보장(步將)이다. 步將(보장)은 작전 시 행동이 전마(戰馬)처럼
민첩하고 기개가 호방하여 천군을 제압하며 진지를 공고히 하고 창검을 잘 쓴다.
登高履險,馳射如飛,進則先行,退則後殿,此之謂騎將。
등고리험,치사여비,진칙선행,퇴칙후전,차지위기장。
일곱째, 기장(騎將)이다.
騎將은 높은 산이나 험준한 지형을 오르고 넘나들며 나는 듯이 말 위에서 활을 쏘고
진격할 때는 선봉에서 적진으로 돌격하고 후퇴할 때는 후위에서 싸운다.
氣淩三軍,誌輕彊虜,怯於小戰,勇於大敵,此之謂猛將。
기릉삼군,지경강로,겁어소전,용어대적,차지위맹장。
여덟째, 맹장(猛將)이다. 猛將은 기세가 삼군을 제압하고 어떤 강적도 두려워하지 않으며
작은 전투에서도 신중하고 큰 적군에게 용맹을 떨친다.
見賢若不及,從諫如順流,寬而能剛,勇而多計,此之謂大將。
견현약불급,종간여순류,관이능강,용이다계,차지위대장。
아홉째, 대장(大將)이다.
大將은 賢者를 만나 스스로 마치지 못하면 허심탄회하게 가르침을 請하여 그의 眞言을 敬聽한다.
관용이 있으면서도 강직하고 용감하면서도 機略이 풍부하다.
將之器,其用大小不同。若乃察其姦,伺其禍,爲衆所服,此十夫之將。
장지기,기용대소불동。약내찰기간,사기화,위중소복,차십부지장。
장수의 技倆에는 차이가 있어 그 작용 또한 각각 다르다.
만약 간사한 자들을 관찰하여 미리 그 화를 예측할 수 있다면 많은 부하들이 감복할 것이며 이는 곧 10명을 통솔하는 장수라 할 수 있다.
夙興夜寐,言詞密察,此百夫之將。直而有慮,勇而能鬥,此千夫之將。
숙흥야매,언사밀찰,차백부지장。직이유려,용이능두,차천부지장。
아침 일찍 일어나 저녁 늦게까지 군무를 처리하고 언사가 엄밀하고 신중하다면 이는 100명을 통솔하는 장수라 할 수 있다.
정직하면서 계략이 있고 용감하면서 전투를 잘 할 수 있다면 이는 1000명을 통솔하는 장수라 할 수 있다.
外貌桓桓,中情烈烈,知人勤勞,悉人飢寒,此萬夫之將。
외모환환,중정렬렬,지인근로,실인기한,차만부지장。
외모가 씩씩하고 마음이 따뜻하여 부하들의 노고를 이해하고 그들의 배고픔에 관심을 갖는다면 이는 만 명을 통솔하는 장수라 할 수 있다.
進賢進能,日慎一日,誠信寬大,閑於理亂,此十萬人之將。
진현진능,일신일일,성신관대,한어리란,차십만인지장。
현명한 사람과 유능한 인재를 등용하고 날마다 근신하며 성실히 신용을 지키고
남에게 관대하며 재난을 능숙하게 처리할 수 있다면 이는 10만명을 통솔하는 장수라 할 수 있다.
仁愛洽於下,信義服鄰國,上知天文,中察人事,下識地理,四海之內,視如室家,此天下之將。
인애흡어하,신의복린국,상지천문,중찰인사,하식지리,사해지내,시여실가,차천하지장。
사랑하는 마음으로 부하를 대하고 신의를 지켜 이웃나라가 믿고 복종하게 하며 천문(天文), 인사(人事),지리(地理)에 정통하여 온 세계 안에서 발생하는 일을 집안일처럼 볼 수 있다면 이는 천하를 관장하는 장수라 할 수 있다.
夫爲將之道,有八弊焉:부위장지도,유팔폐언:
장수의 신분으로 쉽게 범하는 여덟 가지 폐단이 있다.
一曰:貪而無厭;二曰:妒賢嫉能;일왈:탐이무염;이왈:투현질능;
첫째, 탐욕이 끝이 없는 것이다.
둘째, 현명하고 유능한 사람을 질투하는 것이다.
三曰:信讒好佞;四曰:料彼不自料;삼왈:신참호녕;사왈:료피불자료;
셋째, 중상모략을 믿고 아첨을 좋아하는 것이다.
넷째, 상대방의 단점에 대해서는 잘 알면서도 자신의 단점은 알지 못하는 것이다.
五曰:猶豫不自決;六曰:荒淫於酒色;오왈:유예불자결;륙왈:황음어주색;
다섯째, 일을 처리함에 있어 우유부단하여 결단력이 부족한 것이다.
여섯째, 주색에 빠져 음란한 것이다.
七曰:姦詐而自怯;八曰:狡言而不以禮。칠왈:간사이자겁;八曰:교언이불이례。
일곱째, 간사하고 비겁한 것이다.
여덟째, 감언이설을 따르고 예의를 지키지 않는 것이다.
07,將誌 장지
兵者兇器,將者危任,是以器剛則缺,任重則危。병자흉기,장자위임,시이기강칙결,임중칙위。
병기는 사람을 죽이는 무기이며 장수는 위험한 책임을 맡고 있는 이다.
병기가 너무 단단하고 장수의 그릇이 단단하면 깨지기 쉬우며 책임이 크면 위험도 크다.
故善將者,不恃彊,不怙勢;寵之而不喜,辱之而不懼;見利不貪,見美不淫,以身殉國,一意而已。
고선장자,불시강,불호세;총지이불희,욕지이불구;견리불탐,견미불음,이신순국,일의이이。
그러므로 훌륭한 장수는 결코 강한 힘이나 권세에 의존하지 않고
윗사람이 총애한다고 해서 기뻐하지 않으며 욕한다고 해서 두려워하지 않는다.
財利를 보고서도 탐욕하지 않고 미인을 보고서도 淫心을 품지 않으며 자신을 나라에 바치고 자 하는 간절한 열망을 끝까지 가져야 한다.
將有五善四欲。장유오선사욕。
장수는 직무를 隨行함에 오선(五善), 즉 다섯 가지 주안점(主眼点)과
四欲, 즉 네 가지 심득(心得)사항을 구비해야 한다.
五善者,所謂善知敵之形勢,善知進退之道,善知國之虛實,善知天時人事,善知山川險阻。
오선자,소위선지적지형세,선지진퇴지도,선지국지허실,선지천시인사,선지산천험조。
五善은 다음과 같다.
첫째, 적의 상황과 형세를 잘 분석하고 판단하는 것이다.
둘째, 공격과 후퇴의 시기를 잘 파악하는 것이다.
셋째, 국력의 허와 실을 잘 아는 것이다.
넷째, 천시(天時)와 인사(人事)를 잘 이해하는 것이다.
다섯째, 지형의 험준함을 잘 파악하는 것이다.
四欲者,所謂戰欲奇,謀欲密,衆欲靜,心欲一。사욕자,소위전욕기,모욕밀,중욕정,심욕일。
四欲은 다음과 같다.
첫째, 작전시 상대의 의표를 찌르는 것이다.
둘째, 계략을 추진할 때는 엄밀하고 신중하게 하는 것이다.
셋째, 사람이 많고 일이 번거로우며 상황이 혼란스러울 때는 냉정을 찾는 것이다.
넷째, 마음의 지향이 시종 한결같은 것이다.
善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制彊,以柔制剛。선장자,기강불가절,기유불가권,고이약제강,이유제강。
우수한 장수는 그 성격이 곧고 거세지만 부러지지 아니하고
그 성격이 부드럽지만 굴복하지 않는다.
그러므로 약함으로써 강함을 제압하고 부드러움으로써 곧고 거셈을 제압하는 것이다.
純柔純弱,其勢必削;純剛純彊,其勢必亡;不柔不剛,合道之常。
순유순약,기세필삭;순강순강,기세필망;불유불강,합도지상。
온통 부드럽고 약하기만 하면 그의 세력은 반드시 쇠망하고 온통 곧고 강하기만 하여도 그 세력은 반드시 소멸한다.
따라서 오로지 유약하거나 거세지 아니하고 이 두 가지(剛柔)를 겸비하는 것이 바로 상도(常道)에 부합하는 것이다.
將不可驕,驕則失禮,失禮則人離,人離則衆叛;
장불가교,교칙실례,실례칙인리,인리칙중반;
장수는 결코 교만해서는 안 된다. 교만해지면 곧 타인에게 횡포를 부려 무례를 범하게 되고
무례해지면 사람들은 곧 멀어지고 사람들이 멀어져 인심을 잃게 되면 곧 대중의 謀叛이 일어난다.
將不可吝,吝則賞不行,賞不行則士不致命,士不致命則軍無功,無功則國虛,國虛則寇實矣。
장불가린,린칙상불행,상불행칙사불치명,사불치명칙군무공,무공칙국허,국허칙구실의。
장수는 결코 인색해서는 안 된다.
인색하면 곧 포상을 행하지 않게 되고 포상을 행하지 않으면 부하들은 목숨을 바치지 아니하며
부하가 목숨을 바치지 않으면 군대는 전공을 세울 수 없고 군대가 전공을 세우지 못하면 국가는 허약해지며
국가가 허약해지면 곧 상대적으로 적은 강대해진다.
孔子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。”
공자왈:“여유주공지재지미,사교차린,기여불족관야이。”
공자(孔子)는 "비록 주공(周公)과 같은 재능과 미덕 을 지녔다 하더라도
그것을 스스로 뽐내거나 타인에게 베푸는 것에 인색하다면 다른 어떤 장점이 있다 할지라도 평가할 만한 가치가 없다
"{이 구절은 논어(論語)<태백>(泰伯)에서 인용}라고 하였다.
將有五彊八惡。장유오강팔악。
장수에게는 오강(五强, 다섯 가지 구비조건)과 팔악(八惡, 여덟가지 결격 사항)이 있다.
高節可以厲俗,孝弟可以揚名,信義可以交友,沈慮可以容衆,力行可以建功,此將之五彊也。
고절가이려속,효제가이양명,신의가이교우,침려가이용중,력행가이건공,차장지오강야。
오강(五强)은 다음과 같다.
첫째, 고상한 절도를 지녀야 부하들에게 기풍을 독려할 수 있다.
둘째, 부모에게 효도하고 형제간에 화목해야 이름을 날릴 수 있다.
셋째, 신의가 있어야 친구를 사귈 수 있다.
넷째, 사려가 깊어야 대중을 포용할 수 있다.
다섯째, 최선을 다해야 업적을 세울 수 있다.
謀不能料是非,禮不能任賢良,政不能正刑法,富不能濟窮阨,智不能備未形,
모불능료시비,례불능임현량,정불능정형법,부불능제궁액,지불능비미형,
慮不能防微密,達不能舉所知,敗不能無怨謗,此謂之八惡也。
려불능방미밀,달불능거소지,패불능무원방,차위지팔악야。
팔악(八惡)은 다음과 같다.
첫째, 책략이 부족하여 시비를 판별할 수 없다.
둘째, 예의가 부족하여 인재를 등용할 수 없다.
셋째, 정치 능력이 부족하여 법규를 공정하게 운용할 수 없다.
넷째, 재력을 가지고서도 빈곤을 해결할 수 없다.
다섯째, 지혜가 부족하여 미지의 사태에 대비할 수 없다.
여섯째, 사려가 부족하여 극비사항의 누출을 막을 수 없다.
일곱째, 성공한 후 전에 알던 인재를 천거하지 않는다.
여덟째, 실패한 후 책임을 전가하여 남을 원망하고 비방한다.
古者,國有危難,君簡賢能而任之。고자,국유위난,군간현능이임지。
옛날에 국가가 위난에 처하면 군왕은 유능한 인재를 골라 장수로 任名(임명) 하였다.
齋三日,入太廟,南面而立;將北面,太師進鉞於君。君持鉞柄以授將,曰:
재삼일,입태묘,남면이립;장북면,태사진월어군。군지월병이수장,왈:
군왕은 3일간 목욕재계(沐浴齋戒)하고 종묘에 들어가 남쪽을 향하여 서고 장수는 북쪽을 향하여 선 후
태사(太師){태사는 관직 이름으로 삼공(三公)인 태사(太師),태부(太傅),태보(太保)가운데 그 지위가 가장 높다.}
군왕은 이斧鉞(부월){부월은 고대의 병기로서 모양이 도끼와 같고 상주(商周)시기에 성행하였으며 권력을 상징하기도 한다.}
을 받아 장수에게 넘겨주면서 다음과 같이 말한다.
“從此至軍,將軍其裁之。”“종차지군,장군기재지。”
"장군은 지금부터 일체의 군사 업무를 지휘하라."
復命曰:“見其虛則進,見其實則退。勿以身貴而賤人,勿以獨見而違衆,勿恃功能而失忠信。
부명왈:“견기허칙진,견기실칙퇴。물이신귀이천인,물이독견이위중,물시공능이실충신。
재차 다음과 같이 명한다.
"적이 허약하게 보이면 진격하고 강력하게 보이면 후퇴하라.
자신의 신분이 높다 하여 남을 깔보지 말 것이며 지나친 고집으로 부하들로부터 고립되지 말고
자신의 공적과 능력을 자랑하지 말며 충성과 신의를 잃지 말라.
士未坐,勿坐;士未食,勿食。同寒暑,等勞逸,齊甘苦,均危患。如此,則士必盡死,敵必可亡。”
사미좌,물좌;사미식,물식。동한서,등로일,제감고,균위환。여차,칙사필진사,적필가망。”
부하가 쉬지 않을 때 먼저 쉬지 말라. 부하가 먹지 않을 때 먼저 먹지 말라.
부하와 더위와 추위를 함께 하며 즐거움과 고통 그리고 환난을 함께 나누어라.
이렇게 하면 그들은 목숨을 걸고 최선을 다할 것이며 적은 기필코 패망할 것이다."
將受詞,鑿兇門,引軍而出。君送之,跪而推轂,曰:“進退惟時。軍中事,不由君命,皆由將出。”
장수사,착흉문,인군이출。군송지,궤이추곡,왈:“진퇴유시。군중사,불유군명,개유장출。”
장수는 군왕의 명령을 받들고
흉문(凶門){고대의 장수가 출정할 때 북문(北門)을 통하여 출발하면서 필사의 결의를 표시하였기 때문에 이를 흉문이라 불렀다.}
을 열어 군대를 이끌고 장도에 오른다.
군왕은 그들을 전송하기 위해 땅에 엎드려 수레바퀴를 밀면서 다음과 같이 말한다.
"진퇴여부는 시기에 따라 결정하고 모든 군사업무는 군왕의 명령에 이유를 댈 필요 없으며
전적으로 장군의 명령에 의하여 집행하라."
若此,則無天於上,無地於下;無敵於前,無主於後。是以智者爲之慮,勇者爲之鬪。
약차,칙무천어상,무지어하;무적어전,무주어후。시이지자위지려,용자위지투。
이렇게 되면 장수는 위로 하늘의 통제를 받지 않고 아래로 땅의 간여를 받지 않으며
앞으로 적을 두려워하지 않고 뒤로 군왕을 염려하지 않게 된다.
따라서 智謀 있는 이는 인재가 그를 위해 자신의 지혜를 발휘하고 용감한 인재가 그를 위해 투쟁한다.
故能戰勝於外,功成於內,揚名於後世,福流於子孫矣。
고능전승어외,공성어내,양명어후세,복류어자손의。
이렇게 하여 장수의 밖에서 전승을 거두고 안에서 업적을 이루어 후세에 이름을 떨치고 자손에게 복을 남겨 줄 수 있는 것이다.
夫師之行也,有好鬥樂戰,獨取彊敵者,聚爲一徒,名曰報國之士。
부사지행야,유호두악전,독취강적자,취위일도,명왈보국지사。
군대의 대오 가운데 싸움을 좋아하여 어떤 강적과도 홀로 대적할 수 있는 병사들을 하나의 부대로 편성하여 이를 '보국지사(특전대)'라 부른다.
有氣蓋三軍,材力勇捷者,聚爲一徒,名曰突陣之士。
유기개삼군,재력용첩자,취위일도,명왈돌진지사。
사기가 충천하고 지략이 민첩하며 용감한 병사들을 하나의 부대로 편성하여 이를 '돌격지사(돌격대)'라 부른다.
有輕足善步,走如奔馬者,聚爲一徒,名曰搴旗之士。
유경족선보,주여분마자,취위일도,명왈건기지사。
달리기를 잘하여 달리는 말처럼 疾走(질주) 할 수 있는 병사들을 하나의 부대로 편성하여 이를 '건기지사(추격대)'라 부른다.
有騎射如飛,發無不中者,聚爲一徒,名曰爭鋒之士。
유기사여비,발무불중자,취위일도,명왈쟁봉지사。
말을 타고나는 듯이 활을 쏘아 백발백중할 수 있는 병사들을 하나의 부대로 편성하여 이를 '쟁봉지사(선봉대)'라 부른다.
有射必中,中必死者,聚爲一徒,名曰飛馳之士。
유사필중,중필사자,취위일도,명왈비치지사。
활을 쏘면 반드시 명중하여 적을 사살할 수 있는 병사들을 하나의 부대로 편성하여 이를 '비치지사(저격대)'라 부른다.
有善發彊弩,遠而必中者,聚爲一徒,名曰摧鋒之士。此六軍之善士,各因其能而用之也。
유선발강노,원이필중자,취위일도,명왈최봉지사。차륙군지선사,각인기능이용지야。
활을 힘차게 당겨 원거리에서 쏠 수 있을 뿐 아니라 반드시 명중시킬 수 있는 병사들을 하나의 부대로 편성하여 '최봉지사(타격대)'라 부른다.
이상 여섯 가지 전투에 능한 병사들을 각각 그 재능에 따라 적소에 사용하여야 한다.
14,智用 지용
夫爲將之道,必順天、因時、依人以立勝也。
부위장지도,필순천、인시、의인이립승야。
장수의 용병술은 반드시 천시에 순응하고 시기를 잘 잡아야 하며 인화(人和)에 의지해야 한다.
이 세 가지 선결조건이 해결되어야 비로소 戰勝을 세운다.
故天作、時不作而人作,是謂逆時;
고천작、시불작이인작,시위역시;
時作、天不作而人作,是謂逆天;天作、時作而人不作,是謂逆人。
시작、천불작이인작,시위역천;천작、시작이인불작,시위역인。
그러므로 만일 천기(天機)는 적합하나 시기 가 성숙되지 않았는데도 사람이 억지로 한다면 이는 시기의 선결조건 을 위배하는 것이다.
만일 시기는 적합하나 천기가 맞지 않았는데도 사람의 억지로 한다면 이는 천기를 위배는 것이다.
만일 천기와 시기의 두 조건은 구비하였으나 사람이 행동하지 않는다면 이는 인심을 위배하는 것이다.
智者不逆天,亦不逆時,亦不逆人也。
지자불역천,역불역시,역불역인야。
지혜로운 자는 결코 천기와 시기 그리고 인심에 역행하지 않으며 반드시 이 세 가지 조건이 구비될 때 행동을 개시한다.
古之善理者不師,善師者不陣,善陳者不戰,善戰者不敗,善敗者不亡。
고지선리자불사,선사자불진,선진자불전,선전자불패,선패자불망。
옛날에 국가를 잘 다스리는 자는 출병할 필요가 없고, 군대를 잘 통솔하는 자는 출병할 필요가 없고,
군대를 잘 통솔하는 자는 진지를 배치할 필요가 없으며, 진지를 잘 배치하는 자는 전투할 필요가 없고,
전투를 잘 하는 자는 패배하지 않으며, 패배에 잘 대처하는 자는 멸망하지 않았다.
昔者,聖人之治理也,安其居,樂其業,至老不相攻伐,可謂善理者不師也。
석자,성인지치리야,안기거,악기업,지로불상공벌,가위선리자불사야。
옛날에 성인이 나라를 다스릴 때 백성은 편안히 기거하고 즐겁게 생업을 누려 늙도록 서로 싸우지 않았다.
이는 국가를 잘 다스리는 자는 출병할 필요가 없음을 일컫는 것이다.
若舜修典刑,咎繇作士師,人不幹令,刑無可施,可謂善師者不陣。
약순수전형,구요작사사,인불간령,형무가시,가위선사자불진。
순(舜)임금이 在位 시에 형법을 제정하고 고요(皐堯){고요는 전설에 나오는 동이족(東夷族) 의 수령이다.}를
법관(士師){사사(士師)는 고대의 관직명으로 형벌을 관장한다.}으로 삼으니 백성은 법령을 위반하지 않아 형법을 집행한 적이 없었다.
이는 군대를 잘 통솔하는 자는 진지를 배치할 필요도 없음을 일컫는 것이다.
若禹伐有苗,舜舞幹羽而苗民格,可謂善陳者不戰。
우(禹)임금이 묘족(苗族)을 정벌할 때 병사들 이 간(干)와 우(羽){간우(干羽)는 간순(干楯)과 우선(羽扇)을 말하며 모두 춤출 때 손을 들고 있는 도구이다.}를 손에 들고 순(舜)임금 시절의 춤을 추니 이에 묘족(苗族)들이 다투어 귀순하였다.
이는 진지를 잘 배치하는 자는 전투할 필요가 없음을 일컫는 것이다.
若齊桓南服彊楚,北服山戎,可謂善戰者不敗。
약제환남복강초,북복산융,가위선전자불패。
제환공(齊桓公)이 남쪽으로 강대한 초(楚)나라를 정복하고 북쪽으로 오랑캐를 정복하였다.
이는 전투를 잘 하는 자는 패배하지 않음을 일컫는 것이다.
若楚昭遭禍,奔秦求救,卒能返國,可謂善敗者不亡矣。
약초소조화,분진구구,졸능반국,가위선패자불망의。
초소왕(楚昭王)이 재앙을 당했을 때 진(秦)나라로 달려가 구원병을 청하고 마침내 성공을 거두어 귀국하였다.
이는 패배에 잘 대처하는 자는 결코 멸망하지 않음을 일컫는 것이다.
16,將誡 장계
《書》曰:“狎侮君子,罔以盡人心;狎侮小人,罔以盡人力。”
《서》왈:“압모군자,망이진인심;압모소인,망이진인력。”
서경(書經)에 이르기를 군자를 얕보면 그 마음을 다 쏟게 할 수 없고 소인을 얕보면 그 힘을 다 쏟게 할 수 없다.
{서경에 실려 있는 주서(周書)[여오](旅獒)에 나온다
주문왕이 천하를 통일하자 사방에서 조공을 바쳐왔다. 그때 서쪽의 여(旅)나라에서 그 나라 명물인 큰 개를 가져오자
무왕은 이를 가리지 않고 기꺼이 받았다.
이를 본 태보(太保, 왕을 보좌하는 요직), 소공석(小公奭)이 왕에게 충언을 드리기 위해
여오 라는 詩 한편을 지었다고 한다. 그 중 일부를 인용한 것이다.}라고 하였다.
故行兵之要,務攬英雄之心。嚴賞罰之科,總文武之道,操剛柔之術,
고행병지요,무람영웅지심。엄상벌지과,총문무지도,조강유지술,
그러므로 용병의 관건은 반드시 병사들의 마음을 사로잡고 상벌 제도를 엄정하게 시행하며 문무(文武)의 道에 정통하고 강유(剛柔)의 戰術을 민첩하게 운용하며
說《禮》《樂》而敦《詩》《書》,先仁義而後智勇。
설《례》《악》이돈《시》《서》,선인의이후지용。
예악(禮樂)을 좋아하고 시서(詩書)를 가까이 하며 인의(仁義)를 지용(智勇)보다 앞세워야 한다.
靜如潛魚,動若奔獺;喪其所連,折其所彊;耀以旌旗,戒以金鼓;
정여잠어,동약분달;상기소련,절기소강;요이정기,계이금고;
정지하고 있을 때는 물고기가 물밑에 잠겨 있는 것처럼 하고 움직일 때는 수달처럼 튀어 올라 뭉쳐 있는 적을 분산시킨 후
적의 가장 강력한 곳을 분쇄하고 깃발을 흔들어 진격을 유도하며 징과 북을 쳐 행동 통일의 신호로 삼는다.
退若山移,進如風雨,擊崩若摧,合戰如虎;
퇴약산이,진여풍우,격붕약최,합전여호;
후퇴할 때에는 산이 이동하는 것처럼 질서정연하게 행동하여 적에게 틈을 보여서는 안 되며
전진할 때에는 질풍처럼 행동하여 敗走 하는 적을 궤멸시키고 적과 교전할 때는 맹호처럼 행동한다.
迫而容之,利而誘之,亂而取之,卑而驕之,親而離之,彊而弱之。
박이용지,리이유지,란이취지,비이교지,친이리지,강이약지。
적이 강력하게 밀어붙이면 저자세를 취하여 적으로 하여금 방심하게 하고
적이 유리한 것처럼 보이게 함으로써 적을 유혹한 다음 혼란을 틈타 적을 공략한다.
적이 자신을 낮추어 근신하면 계책을 세워 적으로 하여금 교만하게 하고,
적이 단결하면 계책을 세워 이간시키고,
적이 강력하면 계책을 세워 그들을 약화시켜야 한다.
有危者安之,有懼者悅之,有叛者懷之,有冤者申之,有彊者抑之,
유위자안지,유구자열지,유반자회지,유원자신지,유강자억지,
자신의 부하 가운데 위험에 처한 자가 있으면 그를 안전하게 해주고,
두려움에 떠는 자가 있으면 그를 즐겁게 해주며,
배반하려 하는 자가 있으면 그를 회유하고 억울해 하는 자가 있으면 그것을 풀어 준다.
강한 자가 있으면 억제해 주고
有弱者扶之,有謀者親之,有讒者覆之,獲財者與之。
유약자부지,유모자친지,유참자복지,획재자여지。
약한 자가 있으면 일으켜 세워 주며 계책이 풍부한 자가 있으면 가까이하고 중상모략자가 있으면 바로 밝혀 내어 추방하고
재물을 취득하면 모두 함께 나눈다.
不倍兵以攻弱,不恃衆以輕敵,不傲才以驕人,不以寵而作威。
불배병이공약,불시중이경적,불오재이교인,불이총이작위。
몇 배나 되는 병력으로 약한 적을 공략해서는 안 되며 자신의 병력이 많다고 하여 적을 경시해서도 안 되고
능력이 탁월하다고 하여 남을 깔보지 말 것이며 군주 의 총애를 받고 있다 하여 위세를 부려서는 안 된다.
先計而後動,知勝而始戰。得其財帛不自寶,得其子女不自使。
선계이후동,지승이시전。득기재백불자보,득기자녀불자사。
먼저 작전 계획 에 만전을 기한 후 군대를 동원하고 승리가 확실히 예상될 때 전투를 개시한다.
적의 보물이나 자녀를 획득하여 자신의 점유물로 삼거나 부려서는 안 된다.
將能如此,嚴號申令,而人願鬪,則兵合刃接而人樂死矣。
장능여차,엄호신령,이인원투,칙병합인접이인악사의。
장수가 만약 이상과 같이 엄정하고 공정하게 명령을 집행한다면 사람들은 그를 위해 싸울 것이며 설사 백병전을 치른다 하더라도
기꺼이 목숨을 바칠 것이다.
17,戒備 계비
夫國之大務,莫先於戒備。
부국지대무,막선어계비。
한 국가에 있어 가장 주요한 임무가 국방보다 우선한 것은 없다.
若夫失之毫釐,則差若千裏,覆軍殺將,勢不踰息,可不懼哉
약부실지호리,칙차약천리,복군살장,세불유식,가불구재
비록 사소한 것이라 할지라도 국방에 틈이 있다면 이는 돌이킬 수 없는 사태를 초래할 것이며 전군은 무너지고 장병 또한 살상될 것이다.
따라서 형세의 심각함과 긴박성으로 인하여 숨 돌릴 겨를조차 없을 터이니 어찌 두려워하지 않을 수 있겠는가?
故有患難,君臣旰食而謀之,擇賢而任之。
고유환난,군신간식이모지,택현이임지。
그러므로 환란을 당했을 때 군주와 대신은 식사하는 것마저 잊고 대책 을 모의하며 유능한 인재를 선발하여 임용한다.
若乃居安而不思危,寇至不知懼,此謂燕巢於幕,魚遊於鼎,亡不俟夕矣!
약내거안이불사위,구지불지구,차위연소어막,어유어정,망불사석의!
만일 평화시에 위기를 생각하지 않고 적이 문 앞에 당도하였는데도 두려워할 줄 모른다면 이는 마치 제비가 천막 위에 둥지를 틀고 물고기가 냄비 속에서 헤엄치는 것과 같아 멸망할 날이 머지않았음을 의미한다.
《傳》曰:“不備不虞,不可以師。”又曰:“豫備無虞,古之善政。”
《전》왈:“불비불우,불가이사。” 우왈:“예비무우,고지선정。”
좌전(左傳)에서는 "만일의 사태에 대비하지 않고 출전을 할 수 없다" {은공 5년조에 나온다} 라고 하였다.
그러므로 우려를 없애기 위해 방비하는 것이 에로부터 내려온 선정자 다.
又曰:“蜂蠆尚有毒,而況國乎 ”無備,雖衆不可恃也。
우왈:“봉채상유독,이황국호” 무비,수중불가시야。
다시 말하기를 "벌과 전갈과 같은 하찮은 곤충도 독침을 가지고 자신을 방어하는데 하물며 국가는 더 말할 나위가 없다"라고 하였다.
예방치 않는다면 백성들이 어찌 믿고 책임자를 따르겠는가?
대비가 없다면 비록 사람이 다수라 하더라도 의지할 방법이 없다.
故曰:“有備無患”。故三軍之行,不可無備也。
그래서 有備無患을 강조하는 것이다.
그러므로 (육,해,공)군대가 출동함에 있어 사전 준비가 없어서는 안 된다.
18,習練 습련
夫軍無習練,百不當一;習而用之,一可當百。
부군무습련,백불당일;습이용지,일가당백。
만약 군대가 훈련을 하지 않는다면 백으로도 하나를 감당할 수 없고,
훈련에 치중하여 그것을 발휘한다면 하나로도 백을 감당할 수 있다.
故仲尼曰:“不教而戰,是謂棄之。”又曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”
고중니왈:“불교이전,시위기지。”우왈:“선인교민칠년,역가이즉융의。”
그러므로 공자는
"民衆을 敎育하지 않고 戰場에 보내는 것은 바로 그들을 버리는 것과 같다."{논어 자로에서 인용하였다.}라고 하였고
다시 이르기를 "경험이 있는 자가 민중을 7년간 교련을 시킨 후라야 비로소 전쟁에 임할 수 있다.
"{논어 자로에서 인용 하였다.}라고 하였다.
然則即戎之不可不教,教之以禮義,誨之以忠信,誡之以典刑,威之以賞罰,故人知勸。
연칙즉융지불가불교,교지이례의,회지이충신,계지이전형,위지이상벌,고인지권。
따라서 전투에 참가하려는 병사들은 반드시 교육과 훈련을 받지 않을 수 없다.
禮儀로써 그들을 가르치고 충신(忠信)으로써 그들을 깨우치며 刑法으로써 그들을 訓誡하고 賞罰로써 軍의 威嚴을 세운다.
然後習之,或陳而分之,坐而起之,行而止之,走而卻之,別而合之,散而聚之。
연후습지,혹진이분지,좌이기지,행이지지,주이각지,별이합지,산이취지。
이리하여 병사들은 비로소 이치를 깨달아 지도 교육에 순종하게 되면 그런 연후에 다음과 같은 훈련을 시킨다.
즉 부대 정열과 해산, '앉아'와 '일어서', 行進과 停止, 前進과 後退, 編隊의 分離와 結合, 그리고 散個와 集合 등이다.
一人可教十人,十人可教百人,百人可教千人,千人可教萬人,萬人可教三軍,然後教練而敵可勝矣。
일인가교십인,십인가교백인,백인가교천인,천인가교만인,만인가교삼군,연후교련이적가승의。
한 사람이 열 사람을 교육할 수 있고 열 사람이 백 사람을, 백 사람 이 천 사람을, 천 사람이 만 사람을, 만 사람이 전군을 교육할 수 있다.
이러한 교육과 훈련을 거친 뒤라야 적에게 이길 수 있는 것이다.
夫三軍之行,有探候不審,烽火失度;後期犯令,不應時機,阻亂師徒;
부삼군지행,유탐후불심,봉화실도;후기범령,불응시기,조란사도;
패배를 초래하는 군대의 행동에는 다음과 같은 것이 있다.
첫째, 적정탐색이 부정확하여 경보를 알리는 봉화가 부적절한 경우이다.
둘째, 제때에 명령을 집행하지 못하여 전투시기를 놓치고 전체 군사 계획을 혼란하게 하는 경우이다.
乍前乍後,不合金鼓;上不恤下,削斂無度;營私徇己,不恤飢寒;非言妖辭,妄陳禍福;
사전사후,불합금고;상불휼하,삭렴무도;영사순기,불휼기한;비언요사,망진화복;
셋째, 병사들의 행동이 앞뒤가 맞지 않고 징소리(후퇴)와 북소리(진격)에 상응한 행동을 하지 못하는 경우이다.
넷째, 윗사람이 부하를 돌보지 않고 혹사하는 경우이다.
다섯째, 무한정 자신을 위해 착복을 일삼고 군비를 축내는 경우이다.
여섯째, 流言蜚語나 황당한 말을 퍼뜨려 군심을 혼란케 하는 경우이다.
無事喧雜,驚惑將吏;勇不受制,專而陵上;侵竭府庫,擅給其財。
무사훤잡,경혹장리;용불수제,전이릉상;침갈부고,천급기재。
일곱째, 공연히 잡소리를 지껄여 장수나 관리들을 당혹케 하는 경우이다.
여덟째, 蠻勇으로 명령에 따르지 않고 橫暴를 일삼아 상사를 깔보는 경우이다.
아홉째, 마음대로 국고를 탕진하고 자신을 위해 함부로 쓰는 경우이다.
此九者,三軍之蠹,有之必敗也。
차구자,삼군지두,유지필패야。
이상 아홉 종류는 군의 좀벌레(竇)로써
이들을 보유하고 있다면 반드시 실패한다.
20,腹心 복심
夫爲將者,必有腹心、耳目、爪牙。
부위장자,필유복심、이목、조아。
장수는 반드시 자신의 심복, 귀와 눈 그리고 손톱과 이빨이 있어야 한다.
無腹心者,如人夜行,無所措手足;無耳目者,如冥然而居,不知運動;
무복심자,여인야행,무소조수족;무이목자,여명연이거,불지운동;
심복이 없으면 이는 마치 사람이 야간에 길을 가면서 수족을 못쓰는 것과 같다.
귀와 눈이 없으면 이는 마치 암흑 속에서 살면서 행동할 바를 모르는 것과 같다.
無爪牙者,如飢人食毒物,無不死矣。
무조아자,여기인식독물,무불사의。
손톱과 이빨이 없으면 이는 마치 굶주린 자가 독물을 먹은 것처럼 죽게 된다.
故善將者,必有博聞多智者爲腹心,沈審謹密者爲耳目,勇悍善敵者爲爪牙。
고선장자,필유박문다지자위복심,침심근밀자위이목,용한선적자위조아。
그러므로 훌륭한 장수는 반드시 박학다식한 자를 심복으로 삼아야 하고 침착하고 냉정하며 입이 무거운 자를 귀와 눈으로 삼아야 하며
용맹스럽게 적과 잘 싸우는 자를 손톱과 이빨로 삼아야 한다.
21,謹候 근후
夫敗軍喪師,未有不因輕敵而致禍者,故師出以律,失律則兇。
부패군상사,미유불인경적이치화자,고사출이률,실률칙흉。
군대가 패배하거나 상실되는 것은 모두 적을 경시함에 따라 자초한 재앙이다.
따라서 군대가 출동할 때에는 반드시 법칙에 따라야 하며 만일 법칙에 따르지 않으면 반드시 험난한 상황에 직면할 것이다.
律有十五焉:一曰慮,間諜明也;二曰詰,誶候謹也;三曰勇,敵衆不撓也;
률유십오언:일왈려,간첩명야;이왈힐,수후근야;삼왈용,적중불요야;
이러한 법칙은 다음의 열다섯 가지가 있다.
첫째, 간첩을 운용하여 적정을 탐색한다.
둘째, 은밀하게 조사 탐문하여 수집한 정보를 분석 판단한다.
셋째, 대규모의 적이라 할지라도 절대 굴복하지 않는다.
四曰廉,見利思義也;五曰平,賞罰均也;六曰忍,善含恥也;七曰寬,能容衆也;
사왈렴,견리사의야;오왈평,상벌균야;륙왈인,선함치야;칠왈관,능용중야;
넷째, 목전의 이익을 보고서도 먼저 의(義)를 생각한다.
다섯째, 상벌(賞罰)을 공평하고 합리적으로 내린다.
여섯째, 치욕을 잘 참는다.
일곱째, 도량이 크고 관대하여 대중을 단결시킨다.
八曰信,重然諾也;九曰敬,禮賢能也;十曰明,不納讒也;十一曰謹,不違禮也;
팔왈신,중연낙야;구왈경,례현능야;십왈명,불납참야;십일왈근,불위례야;
여덟째, 다인과의 약속을 중시한다.
아홉째, 유능한 인재를 예우한다.
열 째, 중상모략에 귀를 기울이지 않는다.
열한째, 예법에 어긋나지 않는다.
十二曰仁,善養士卒也;十三曰忠,以身徇國也;十四曰分,知止足也;十五曰謀,自料知他也。
십이왈인,선양사졸야;십삼왈충,이신순국야;십사왈분,지지족야;십오왈모,자료지타야。
열두째, 병사들에게 관심을 가지고 애호한다.
열셋째, 국가가 필요로 하면 몸을 나라에 바친다.
열넷째, 사물의 한도를 알고 처신한다.
열다섯째, 자신을 알고 적을 안다.
22,機形 기형
夫以愚克智,逆也;以智克愚,順也;以智克智,機也。
부이우극지,역야;이지극우,순야;이지극지,기야。
우둔한 자가 총명한 자를 이기는 것을 역(逆)이라 한다.
총명한 자가 우둔한 자를 이기는 것을 순(順)이라 한다.
총명한 자가 총명한 자를 이기는 것을 기(機){기(機)는 천기(天機)로 곧 하늘이 준 전승의 기회이다.}라 한다.
其道有三:一曰事,二曰勢,三曰情。
기도유삼:일왈사,이왈세,삼왈정。
事機作而不能應,非智也;勢機動而不能制,非賢也;情機發而不能行,非勇也。
사기작이불능응,비지야;세기동이불능제,비현야;정기발이불능행,비용야。
천기(天機)에는 다음의 세 가지 형태가 있다.
첫째는, 事件이다.
어떤 사건이 유리한 전기(戰機)를 조성하였는데도 이를 적시에 이용할 수 없다면 이는 현명한 것이 아니다.
둘째는, 形勢이다.
형세의 변화가 유리한 戰機를 조성하였는데도 적을 제압할 수 없다면 이는 현명한 것이 아니다.
셋째는, 政勢이다.
정세가 유리한 戰機를 조성하였는데도 과감하게 행동을 취할 수 없다면 이는 용감한 것이 아니다.
善將者,必因機而立勝。
선장자,필인기이립승。
유능한 장수는 반드시 이길 수 있는 계기를 이용하여 승리를 쟁취한다.
23,重刑 중형
吳起曰:“鼓鼙金鐸,所以威耳;旌幟,所以威目;禁令刑罰,所以威心。”
오기왈:“고비금탁,소이위이;정치,소이위목;금령형벌,소이위심。
오기(吳起)는 "북이나 징을 침으로써 병사들의 귀를 자극하여 명령을 따르게 하고 깃발을 사용함으로써 병사들의 눈을 자극하여
명령을 따르게 한다"라고 말하였다.
耳威以聲,不可不清;目威以容,不可不明;心威以刑,不可不嚴。
이위이성,불가불청;목위이용,불가불명;심위이형,불가불엄。
귀를 자극하는 것은 소리이기 때문에 소리는 맑고 깨끗해야 한다.
눈을 자극하는 것은 모습이기 때문에 깃발의 색깔은 선명해야 한다.
마음을 자극하는 것은 형법이기 때문에 형법은 엄중하고 공평해야 한다.
만일 이상의 세 가지가 달성되지 못하면 병사들은 곧 나태해질 것이다.
三者不立,士可怠也。”故曰:將之所麾,莫不心移;將之所指,莫不前死矣。”
삼자불립,사가태야。”고왈:장지소휘,막불심이;장지소지,막불전사의。”
그와 반대로 이 세 가지가 달성되면 장수가 그 무엇을 지휘하든 병사들은 순종하고 장수가 그 무엇을 지시하든 병사들은 죽음을 不死할 것이다.
24,善將 선장
古之善將者有四:示之以進退,故人知禁;誘之以仁義,故人知禮;重之以是非,故人知勸;
고지선장자유사:시지이진퇴,고인지금;유지이인의,고인지례;중지이시비,고인지권;
옛날 유능한 장수는 다음의 네 가지 기본원칙을 지켰다.
첫째, 병사들에게 진격과 철수의 수칙을 알려줌으로써 그들로 하여금 금지령을 이해하도록 한다.
둘째, 병사들에게 인의(仁義)를 가르쳐서 그들로 하여금 예의를 알게 한다.
셋째, 병사들에게 시비(是非)를 분명히 가려 훈계함으로써 그들로 하여금 권장 지침을 알게 한다.
決之以賞罰,故人知信。禁、禮、勸、信,師之大經也。
결지이상벌,고인지신。금、례、권、신,사지대경야。
넷째, 병사들에게 신상필벌(信賞必罰)을 결행함으로써 그들로 하여금 신용을 알게 한다. 금(禁)·예(禮)·권(勸)·신(信)은 군대의 중요한 기본 원칙이다.
未有綱直而目不舒也,故能戰必勝,攻必取。
미유강직이목불서야,고능전필승,공필취。
어떤 일의 관건을 잡으면 기타 부수적인 일은 저절로 해결된다.
{그물 끈을 바로 펴야 그물코가 열린다는 뜻으로 어떤 일의 관건을 잡으며 나머지 부수적인 일들은 저절로 해결된다는 것을 비유한다.}
따라서 싸우면 반드시 이기고 공격하면 반드시 성공할 수 있는 것이다.
庸將不然,退則不能止,進則不能禁,故與軍同亡。
용장불연,퇴칙불능지,진칙불능금,고여군동망。
평범한 장수는 이와 반대로 병사들의 후퇴를 제지할 수 없고 전진을 통제할 수 없어 군대와 더불어 파멸이 있을 뿐이다.
無勸戒則賞罰失度;人不知信,而賢良退伏,諂頑登用;是以,戰必敗散也。
무권계칙상벌실도;인불지신,이현량퇴복,첨완등용;시이,전필패산야。
계도와 훈계가 없으면 상벌(賞罰)은 표준을 잃게 되고 사람들은 신용을 모르게 되어 유능한 인재들은 물러나고
우둔한 아첨꾼{원문의 완첨(頑諂)으로 쓸데없는 고집을 부리고 아첨 떠는 소인을 말한다.}들이 등용된다.
이로 인하여 전쟁이 발생하면 반드시 패하여 궤멸될 것이다.
夫因人之勢以伐惡,則黃帝不能與爭威矣;因人之力以決勝,則湯、武不能與爭功矣。
부인인지세이벌악,칙황제불능여쟁위의;인인지력이결승,칙탕、무불능여쟁공의。
만일 인심이 향하는 위세를 따라 악의 무리를 토벌한다면 비록 황제(黃帝)라 하더라도 위엄이 당신에게 필적할 수 없을 것이다.
만일 대중의 역량에 따라 승부를 결행한다면 비록 탕왕(湯王)이나 무왕(武王)이라 할지라도 업적이 당신에게 필적할 수 없을 것이다.
若能審因而加之威勝,則萬夫之雄將可圖,四海之英豪受制矣。
만일 승리의 근본원인을 분석·파악하고 더 나아가 대중의 마음과 힘의 위세로 승리를 쟁취할 수 있다면
만인을 통솔하는 영웅적인 장수를 획득 할 수 있을 뿐 아니라 천하의 호걸들마저 당신들의 지휘를 받게 될 것이다.
26,兵勢 병세
夫行兵之勢有三焉:一曰天,二曰地,三曰人。
부행병지세유삼언:일왈천,이왈지,삼왈인。
용병에서 유리한 형세의 종류는 세 가지가 있는데 곧 첫째는 하늘, 둘째는 땅, 셋째는 사람이다.
天勢者,日月清明,五星合度,彗孛不殃,風氣調和。
천세자,일월청명,오성합도,혜패불앙,풍기조화。
첫째, 천세(天勢)란
날씨가 청명하고 금(金)·목(木)·수(水)·화(火)·토(土) 5성(星)의 위치가 적합하며 혜성이 몰고 오는 재앙의 징조가 없고 기풍이 잘 조화되는 천시를 말한다.
地勢者,城峻重崖,洪波千裏,石門幽洞,羊腸曲沃。
지세자,성준중애,홍파천리,석문유동,양장곡옥。
둘째, 지세(地勢)란
성벽이 험준하고 절벽이 중첩되며 큰 파도가 천리를 막아 주고 깊은 동굴에 석문(石門)이 견실하며 좁은 길이 구절양장(九折羊腸)처럼 되어 있음을 말한다.
人勢者,主聖將賢,三軍由禮,士卒用命,糧甲堅備。
인세자,주성장현,삼군유례,사졸용명,량갑견비。
셋째, 인세(人勢)란
군주와 장수들이 성현(聖賢)으로써 손색이 없고 전군에 기강이 서 있으며 병사들이 기꺼이 목숨을 바치고 식량과 무기가 충분한 것을 말한다.
善將者,因天之時,就地之勢,依人之利,則所向者無敵,所擊者萬全矣。
선장자,인천지시,취지지세,의인지리,칙소향자무적,소격자만전의。
유능한 장수가 천시에 의거하고 지세를 빌리며 인화에 의지할 수만 있다면 가는 곳마다 천하무적이며 공격할 때마다 완벽한 승리를 거둘 수 있다.
27,勝敗 승패
賢才居上,不肖居下,三軍悅樂,士卒畏服,相議以勇鬥,相望以威武,相勸以刑賞,此必勝之徵也。
현재거상,불초거하,삼군열악,사졸외복,상의이용두,상망이위무,상권이형상,차필승지징야。
반드시 이기는 조건에는 다음의 네 가지가 있다.
첫째, 유능한 인재가 윗자리를 차지하고 무능한 자가 아랫자리를 차지한다.
둘째, 전군이 모두 기뻐하고 병사들은 삼가 명령에 복종한다.
셋째, 용감한 전투를 통하여 서로 격려하고 당당한 무예를 통하여 서로 기대를 건다.
넷째, 상과 벌을 통하여 서로 계도한다.
士卒惰慢,三軍數驚,下無禮信,人不畏法,相恐以敵,相語以利,
사졸타만,삼군수경,하무례신,인불외법,상공이적,상어이리,
相囑以禍福,相惑以妖言,此必敗之徵也。
상촉이화복,상혹이요언,차필패지징야。
반드시 패하는 징후에는 다음의 네 가지가 있다.
첫째, 아군이 자주 소란을 피우고 병사들이 게으름을 피운다.
둘째, 병사들이 예의와 신의가 없고 군법을 두려워하지 않는다.
셋째, 서로 적을 이용하여 겁을 주고 말끝마다 사리(私利)를 다툰다.
넷째, 개인의 화복(禍福)을 서로 입에 담고 미신적인 언사에 유혹된다.
夫將者,人命之所懸也,成敗之所繫也,禍福之所倚也,而上不假之以賞罰,
부장자,인명지소현야,성패지소계야,화복지소의야,이상불가지이상벌,
장수는 부하의 생명과 군대의 성패 그리고 국민의 운명을 좌우하는 무거운 책임을 지고 있다.
만일 군주가 그에게 信賞必罰의 권한을 주지 않는다면
是猶束猿猱之手,而責之以騰捷;膠離婁之目,而使之辯青黃;不可得也。
시유속원노지수,이책지이등첩;교리루지목,이사지변청황;불가득야。
이는 마치 원숭이의 손을 묶어 놓고 나무 위에 빨리 뛰어 오르라 명령하고,
이루(離婁){이루는 중국 고대의 사람으로 눈이 밝아 백보 밖의 털끝까지도 볼 수 있었다고 한다}의
눈을 아교풀로 붙여 놓고 청색과 황색을 구별하라는 것과 같이 불가능한 일이다.
若賞移在權臣,罰不由主將,人茍自利,誰懷鬥心?
약상이재권신,벌불유주장,인구자리,수회두심?
만일 상벌의 권한이 권력을 쥐고 있는 大臣의 손에 넘어가 장수에게 없다면
부하들은 저마다 사리 만 도모할 것이며 그 누가 戰意를 품겠는가?
雖伊、呂之謀,韓、白之功,而不能自衛也。
수이、려지모,한、백지공,이불능자위야。
설사 이윤(伊尹)과 여상(呂尙){이윤은 은나라 탕왕(湯王)의 공신(功臣)이고, 여상은 주무왕(周武王)의 공신이다.}의
지모와 한신(韓信)과 백기(白起){한(漢)나라의 한신과 진(秦)나라의 백기, 두 사람 모두 유명한 용병가이다.}의
재능을 구비하였다 할지라도 자신을 방어할 방법이 없게 된다.
故孫武曰:“將之出,君命有所不受。”亞夫曰:“軍中聞將軍之命,不聞有天子之詔。”
고손무왈:“장지출,군명유소불수。”아부왈:“군중문장군지명,불문유천자지조。”
따라서 손무(孫武)는 "장수가 일단 출병하면 군주의 명령에 구애받지 않는다." 라고 하였다.
또한 한(漢)나라 장수 주아부(周亞夫)는
"군대 안에서는 장수의 명령을 따르고 천자(天子)의 명령을 따르지 않는다."라고 하였다.
29,哀死 애사
古之善將者,養人如養己子。
고지선장자,양인여양기자。
옛날의 우수한 장수는 부하를 대할 때 마치 자기자식을 대하듯 하였다.
有難,則以身先之;有功,則以身後之。傷者,泣而撫之;死者,哀而葬之。
유난,칙이신선지;유공,칙이신후지。상자,읍이무지;사자,애이장지。
어려움을 당할 때는 몸소 전면에 나서고 공로를 다툴 때는 몸소 뒤로 물러났다.
부상을 당한 병사에게는 눈물로 심심한 위로를 보냈고 죽음을 당한 병사가 있으면 깊이 애도하여 후하게 장례를 치러 주었다.
飢者,捨食而食之;寒者,解衣而衣之。智者,禮而祿之;勇者,賞而勸之。
기자,사식이식지;한자,해의이의지。지자,례이록지;용자,상이권지。
병사가 배고프면 자신의 음식을 먹이고 병사가 추위에 떨면 자신의 옷을 입혀 주었다.
智謀가 뛰어난 자에게는 예의를 갖추어 고액의 봉급을 주고 용감한 자에게는 상을 내려 격려하였다.
將能如此,所向必捷矣。
장능여차,소향필첩의。
장수가 이렇게 할 수만 있다면 가는 곳마다 전쟁에서 필승을 거둔다.
30,三賓 삼빈
夫三軍之行也,必有賓客,群議得失,以資將用。
부삼군지행야,필유빈객,군의득실,이자장용。
군대가 행동함에 있어 반드시 참모를 두고 작전 계획의 득실을 토의하게 함으로써 장수에게 참고 자료를 제공하도록 해야 한다.
有詞若懸流,奇謀不測,博聞廣見,多藝多才,此萬夫之望,可引爲上賓;
유사약현류,기모불측,박문광견,다예다재,차만부지망,가인위상빈;
막힘이 없이 말을 잘하고 지략이 넘치며 박학다식하고 다재다능하여 만인이 우러러보는 사람은 고급 참모로 삼을 수 있다.
有猛若熊虎,捷若騰猿,剛如鐵石,利若龍泉,此一時之雄,可引爲中賓;
유맹약웅호,첩약등원,강여철석,리약룡천,차일시지웅,가인위중빈;
곰이나 호랑이처럼 용맹하고 원숭이처럼 민첩하게 뛰어 오르며 철석(鐵石)처럼 강하고 용천검(龍泉劍){용천은 유명한 칼 이름으로 진(晉)나라 서평현(西平縣) 용천수(龍泉水)에서 만들었다고 전한다.}처럼 예리한 인물은 한 시대의 영웅이라 할 수 있다. 이런 사람은 중급 참모로 삼을 수 있다.
有多言或中,薄技小才,常人之能,此可引爲下賓。
유다언혹중,박기소재,상인지능,차가인위하빈。
말이 많아 가끔은 말이 옳기도 하나 특별한 재능이 없는 평범한 인물은 하급 참모로 삼을 수 있다.
若乃圖難於易,爲大於細,先動後用,刑於無刑,此用兵之智也。
약내도난어역,위대어세,선동후용,형어무형,차용병지지야。
어떤 일의 끝이 보이면 즉시 쉬운 데서 해결해야 하며 그 일이 매우 어렵게 진척되었을 때 해결하려 해서는 안 된다.
아주 사소한 일로부터 착수하여 확대해 나가야 하며 먼저 충분히 미래를 대비한 연후에 군대를 출동시켜야 한다.
또한 형법의 제정 목적은 사실상 이를 사용할 필요가 없도록 함에 있는 것이다.
이와 같이 하는 것이 용병의 지혜이다.
師徒已列,戎馬交馳,彊弩才臨,短兵又接,乘威布信,敵人告急,此用兵之能也。
사도이렬,융마교치,강노재림,단병우접,승위포신,적인고급,차용병지능야。
군사를 이미 포진하고 전마(戰馬)를 달려 적과 교전한다.
강궁(强弓)을 당겨 적군을 겨냥하고 백병전을 전개한다.
강력한 공세의 위용과 승리에 대한 확신을 전파하여 적으로 하여금 위기를 느끼게 한다.
이와 같이 하는 것이 용병의 재능이다.
身衝矢石,爭勝一時,成敗未分,我傷彼死,此用兵之下也。
신충시석,쟁승일시,성패미분,아상피사,차용병지하야。
우박처럼 쏟아지는 화살과 돌멩이를 무릅쓰고 전진을 계속하여 일시에 승리를 쟁취하려 한다.
그 결과 승부를 가리지 못하고 쌍방 간에 부상과 전사가 있게 된다.
이와 같이 하는 것이 가장 용렬한 용병술이다.
32,便利 편리
夫草木叢集,利以遊逸;重塞山林,利以不意;前林無隱,利以潛伏;以少擊衆,利以日暮;
부초목총집,리이유일;중새산림,리이불의;전림무은,리이잠복;이소격중,리이일모;
초목이 무성하면 군대가 유격하거나 은둔하기에 편하다
산림이 겹겹이 밀집되어 있으면 기습 공격에 편리하다.
숲 전면에 차폐물이 없으면 매복전에 유리하다.
소부대로 대부대를 공격할 때는 저녁 무렵이 유리하다.
以衆擊寡,利以清晨;彊弩長兵,利以捷次;踰淵隔水,風大暗昧,利以搏前擊後。
이중격과,리이청신;강노장병,리이첩차;유연격수,풍대암매,리이박전격후。
대부대로 소부대를 공격할 때는 새벽이 유리하다.
원거리 사격이 가능한 무기와 장비는 속전속결에 편리하다.
강을 사이에 두고 대진하여 바람이 거세고 시계가 어두울 때는 선두와 후미를 협공하는 것이 유리하다.
夫必勝之術,合變之形,在於機也。非智者孰能見機而作乎?見機之道,莫先於不意。
부필승지술,합변지형,재어기야。비지자숙능견기이작호?견기지도,막선어불의。
작전에서 필승하는 방법과 군대의 離合集散의 변화는 시기를 잡는데 달려 있다.
智謀가 없는 그 누가 전기(戰機)를 발견하고 그것을 이용할 수 있겠는가?
전승 기회를 발견하고 운용하는 방법은 무엇보다도 적의 허를 찌르는 것이 중요하다.
故猛獸失險,童子持戟以追之;蜂蠆發毒,壯夫徬徨而失色。以其禍出不圖,變速非慮也。
고맹수실험,동자지극이추지;봉채발독,장부방황이실색。이기화출불도,변속비려야。
따라서 맹수가 곤경에 빠지면 어린이도 창을 들고 추격할 수 있는 것이고,
벌이나 전갈과 같은 독충은 장사라도 당황하여 아연실색한다.
관건은 비로 피해가 불쑥 튀어나오고 변화가 신속하여 예기치 못함에 있다.
古之善用兵者,揣其能而料其勝負。
고지선용병자,췌기능이료기승부。
古來로 用兵에 能한 자는 교전하는 쌍방의 능력을 판단하고 나아가 전투의 승부를 예측하였다. 그 판단 기준은 다음과 같다.
主孰聖也 將孰賢也 吏孰能也 糧餉孰豐也 士卒孰練也 軍容孰整也 戎馬孰逸也 形勢孰險也
주숙성야 장숙현야 리숙능야 량향숙풍야 사졸숙련야 군용숙정야 융마숙일야 형세숙험야
첫째, 어느 쪽 군주가 덕이 있는가? 둘째, 어느 쪽 장수가 현명한가?
셋째, 어느 쪽 관리가 유능한가? 넷째, 어느 쪽 군량이 풍부한가?
다섯째, 어느 쪽 병사가 훈련되어 있는가? 여섯째, 어느 쪽 군의 진용이 완벽한가?
일곱째, 어느 쪽 군마가 뛰어난가? 여덟째, 어느 쪽 지형이 유리한가?
賓客孰智也?鄰國孰懼也?財貨孰多也?百姓孰安也?由此觀之,彊弱之形,可以決矣。
빈객숙지야?린국숙구야?재화숙다야?백성숙안야?유차관지,강약지형,가이결의。
아홉째, 어느 쪽 막료가 지략이 있는가? 열 째, 어느 쪽을 인접국이 두려워하는가?
열한째, 어느 쪽 재정이 풍족한가? 열두째, 어느 쪽 백성의 생활이 안정되어 있는가?
이상 관점을 통하여 강약의 형세는 결정된다.
35,輕戰 경전
蟄蟲之觸,負其毒也;戰士能勇,恃其備也。是以,鋒銳甲堅,則人輕戰。
칩충지촉,부기독야;전사능용,시기비야。시이,봉예갑견,칙인경전。
벌이나 전갈이 사람을 찌르는 것을 그들의 독을 믿기 때문이고
병사가 용감하게 작전하는 것은 그들의 장비를 믿기 때문이다.
따라서 칼날이 예리하고 갑옷이 견고하면 병사들은 용감하고 빠르게 싸운다.
故甲不堅密,與肉袒同;射不能中,與無矢同;中不能入,與無鏃同;
고갑불견밀,여육단동;사불능중,여무시동;중불능입,여무족동;
갑옷이 견고하지 않으면 맨몸으로 싸우는 것과 같다.
화살을 명중시킬 수 없다면 화살이 없는 것과 같다.
명중을 시켜도 적을 사상할 수 없다면 화살촉이 없는 것과 같다.
探候不謹,與無目同;將帥不勇,與無將同。
탐후불근,여무목동;장수불용,여무장동。
정찰이 정확하지 않으면 눈이 없는 것과 같다.
장수가 용감하지 않으면 장수가 없는 것과 같다.
夫地勢者,兵之助也。不知戰地而求勝者,未之有也。山林土陵,丘阜大川,此步兵之地。
부지세자,병지조야。불지전지이구승자,미지유야。산림토릉,구부대천,차보병지지。
지세는 용병에 많은 도움을 준다.
작전의 지세를 모르고 승리를 구하는 것은 있을 수 없는 일이다.
산림, 고산, 구릉, 대하천 등은 보병 작전에 적합한 지형이다.
土高山狹,蔓衍相屬,此車騎之地。依山附澗,高林深谷,此弓弩之地。
토고산협,만연상속,차차기지지。의산부간,고림심곡,차궁노지지。
산과 땅이 높고 좁으며 이러한 지세가 연이어 뻗어 있으면 이는 기병작전에 적합한 지형이다.
산을 등지고 강이 가까우며 높은 숲과 깊은 계곡이 있는 지역은 활쏘기 작전에 적합한 지형이다.
草淺土平,可前可後,此長戟之地。蘆葦相參,竹樹交映,此槍矛之地也。
초천토평,가전가후,차장극지지。로위상참,죽수교영,차창모지지야。
풀이 드문 평단지로 전진과 후퇴가 자유 자재인 지역은 긴 창을 사용하여 싸우기에 적합한 지형이다.
갈대가 들쭉날쭉하고 대나무가 얽혀 자란 지역은 창을 이용하여 싸우기에 적합한 지형이다.
夫將有勇而輕死者,有急而心速者,有貪而喜利者,有仁而不忍者,有智而心怯者,有謀而情緩者。
부장유용이경사자,유급이심속자,유탐이희리자,유인이불인자,유지이심겁자,유모이정완자。
장수 중에는 용기에 들떠서 죽음을 가볍게 여기는 자, 참을성이 없고 성급한 자,
탐욕스럽고 이익을 밝히는 자, 너무 인자하여 엄격하지 못한 자,
지혜는 있으나 결단력이 없는 자, 계략은 있으나 행동력이 없는 자 등이 있다.
是故,勇而輕死者,可暴也;急而心速者,可久也;貪而喜利者,可遺也;
시고,용이경사자,가폭야;급이심속자,가구야;탐이희리자,가유야;
따라서 용기에 들떠서 죽음을 가볍게 여기는 장수는 격분시켜 몸이 달게 만든다.
참을성이 없고 성급한 장수에게는 고의적으로 시간을 끌어 애를 태운다.
탐욕스럽고 이익을 밝히는 장수에게는 약간의 혜택을 주어 내통을 유도한다.
仁而不忍者,可勞也;智而心怯者,可窘也;謀而情緩者,可襲也。
인이불인자,가로야;지이심겁자,가군야;모이정완자,가습야。
너무 인자하여 엄격하지 못한 장수에게는 적극적인 도전으로 지치게 한다.
지혜는 있으나 결단력이 없는 장수에게는 강하게 몰아 붙여 궁지에 처하도록 한다.
계략은 있으나 행동력이 없는 장수에게는 단숨에 습격하여 끝장을 보게 한다.
古之善鬪者,必先探敵情而後圖之。
고지선투자,필선탐적정이후도지。
옛날 작전에 유능한 장수는 반드시 먼저 적정을 탐색한 후에 공격을 시도하였다.
공격에는 적합한 적정은 다음과 같은 경우이다.
凡師老糧絕,百姓愁怨,軍令小習,器械不修,計不先設,外救不至,
범사로량절,백성수원,군령소습,기계불수,계불선설,외구불지,
첫째, 장기간의 원정으로 지쳐있고 식량도 부족하다.
둘째, 적국의 민심이 걱정이 많고 원성이 자자하다.
셋째, 군령이 지켜지지 않고 있다.
넷째, 무기가 파손되어 정비할 수 없다.
다섯째, 응전 계책이 미리 수립되어 있지 않다.
여섯째, 외부 지원이 없다.
將吏刻剝,賞罰輕懈,營伍失次,戰勝而驕,可以攻之。
장리각박,상벌경해,영오실차,전승이교,가이공지。
일곱째, 장수와 간부가 부하에 대하여 가혹하다.
여덟째, 상벌이 함부로 행해지고 있다.
아홉째, 진영의 관리에 질서가 없다.
열 째, 전승에 들떠 교만하다. 이런 적정일 때 공격한다.
若用賢授能,糧食羨餘,甲兵堅利,四鄰和睦,大國應援,敵有此者,引而計之。
약용현수능,량식선여,갑병견리,사린화목,대국응원,적유차자,인이계지。
공격을 피해야 할 적정은 다음과 같다. 첫째, 현명하고 유능한 인재를 등용하고 있다.
둘째, 식량의 여유가 충분하다. 셋째, 무기와 장비가 견고하고 예리하다.
넷째, 인접국과 우호적 관계를 가지고 있다. 다섯째, 대국의 지원을 받고 있다.
이런 적정은 적당한 계략으로 이끌어야 한다.
39,整師 정사
夫出師行軍,以整爲勝。若賞罰不明,法令不信;金之不止,鼓之不進,雖有百萬之師,無益於用。
부출사행군,이정위승。약상벌불명,법령불신;금지불지,고지불진,수유백만지사,무익어용。
군대가 출동할 때 질서와 기강이 확립되어 있다면 승리는 보장된다.
만일 상벌이 불명확하고 법령에 위신이 없으면 징을 울려도 정지하지 않고
북을 쳐도 전진하지 않아 백만 대군이라 하더라도 쓸모가 없게 된다.
所謂整師者,居則有禮,動則有威;進不可當,退不可逼;前後應接,左右應旄,與之安而不與之危。
소위정사자,거칙유례,동칙유위;진불가당,퇴불가핍;전후응접,좌우응모,여지안이불여지위。
소위 질서와 기강이 확립된 군대는 다음과 같다.
첫째, 평시에는 행동에 예절이 있고 전시에는 용맹을 발휘한다.
둘째, 파죽지세로 전진하고 후퇴할 때는 적에게 추격할 틈을 주지 않는다.
셋째, 각 부대가 전후좌우로 협력하여 안전을 도모하고 난관을 타개한다.
其衆可合而不可離,可用而不可疲矣。
기중가합이불가리,가용이불가피의。
넷째, 전군이 일체가 되어 분열하지 않는다.
다섯째, 전투를 하면 할수록 더욱 용감해지며 지칠 줄 모른다.
夫用兵之道:尊之以爵,贍之以財,則士無不至矣;接之以禮,厲之以信,則士無不死矣;
부용병지도:존지이작,섬지이재,칙사무불지의;접지이례,려지이신,칙사무불사의;
용병의 방법은 다음과 같다
첫째, 작위를 수여하여 존경을 받게 하고 재물을 주어 식솔을 봉양하도록 하면 인재가 저절로 모여든다.
둘째, 예절을 갖추어 대하고 신의로 격려하면 부하들은 죽음을 不死한다.
蓄恩不倦,法若畫一,則士無不服矣;先之以身,後之以人,則士無不勇矣;
축은불권,법약화일,칙사무불복의;선지이신,후지이인,칙사무불용의;
셋째, 끊임없이 은혜를 베풀고 법령이 공명정대하면 부하들은 기꺼이 복종한다. .
넷째, 솔선수범하여 일하면 부하들은 용감하게 싸운다.
小善必祿,小功必賞,則士無不勸矣。
소선필록,소공필상,칙사무불권의。
다섯째, 선행은 아무리 사소해도 기록하여 작록을 내리고
공적은 아무리 사소해도 상을 내리면 부하들은 스스로 분발하여 일한다.
聖人則天,賢者法地,智者師古。
성인칙천,현자법지,지자사고。
성인은 하늘을 준칙으로 삼고 현명한 자는 땅을 법칙으로 삼으며 지혜로운 자는 고인(과거사람)을 본보기로 삼는다.
驕者招毀,妄者稔禍;多語者寡信,自奉者少恩;賞於無功者離,罰加無罪者怨,喜怒不當者滅。
교자초훼,망자임화;다어자과신,자봉자소은;상어무공자리,벌가무죄자원,희노불당자멸。
교만한 자는 비방을 초래하고 경망한 자는 화를 야기하며 말이 많은 자는 신용이 부족하고 자신의 이익을 추구하는 자는 박정하다.
공이 없는 자에게 상을 내리면 민중들로부터 버림받게 되고 죄 없는 자에게 벌을 주면 인심은 이를 원망하게 되며
기뻐하거나 성내는 것이 일정하지 않는 자는 멸망할 것이다.
夫林戰之道,晝廣旌旗,夜多金鼓;利用短兵,巧在設伏;或攻於前,或發於後。
부림전지도,주광정기,야다금고;리용단병,교재설복;혹공어전,혹발어후。
숲에서의 작전은, 낮에는 깃발을 세우고 밤에는 징과 북을 친다.
무기는 짧은 병기를 사용하여 적시에 매복하였다가 때로는 정면에서 적을 공격하고 때로는 배후에서 적을 습격한다.
叢戰之道,利用劍楯,將欲圖之,先度其路;十裏一場,五裏一應;偃戢旌旗,特嚴金鼓,令賊無措手足。
총전지도,리용검순,장욕도지,선도기로;십리일장,오리일응;언집정기,특엄금고,령적무조수족。
관목이 무성한 지대에서의 작전은, 무기로 칼과 방패를 사용한다.
진격을 시도하려면 먼저 적이 이용할 도로를 예측해야 하며 십리마다 매복조를 설치하고 5리마다 지원대를 배치한다.
그 다음 깃발을 내리고 병기를 감춘 다음 특히 징과 북소리를 죽여 적으로 하여금 어떠한 조치도 취할 수 없도록 한다.
谷戰之道,巧於設伏,利以勇鬪;
곡전지도,교어설복,리이용투;
협곡 지대에서의 작전은, 매복 작전이 적합하고 용감한 전투가 유리하다.
輕足之士淩其高,必死之士殿其後,列彊弩而衝之,持短兵而繼之;彼不得前,我不得往。
경족지사릉기고,필사지사전기후,렬강노이충지,지단병이계지;피불득전,아불득왕。
행동이 민첩하고 등반을 잘하는 전사를 보내어 유리한 고지를 점령하게 하고 결사대를 후미에서 행군하도록 한다.
강력한 화살로 적진을 난사하며 돌격한 후에 짧은 병기로 육박전을 벌여 적으로 하여금 전진할 수 없도록 하고 아군으로 하여금 물러서지 못하도록 한다.
水戰之道,利在舟楫,練習士卒以乘之,
수전지도,리재주즙,련습사졸이승지,
수상 작전은, 관건이 전함에 달려 있으므로 병사들을 잘 훈련시켜 탑승케 해야 한다.
多張旗幟以惑之,嚴弓弩以中之,持短兵以捍之,設堅柵以衛之,順其流而擊之。
다장기치이혹지,엄궁노이중지,지단병이한지,설견책이위지,순기류이격지。
선상에 많은 깃발을 세워 적을 현혹하고 화살을 집중하여 사격한다.
짧은 병기로 대적하고 견고한 울타리를 쳐 자신의 전함의 지키며 승리의 흐름을 타고 적을 추격한다.
夜戰之道,利在機密,或潛師以衝之,以出其不意;或多火鼓,以亂其耳目,馳而攻之,可以勝矣。
야전지도,리재기밀,혹잠사이충지,이출기불의;혹다화고,이란기이목,치이공지,가이승의。
야간 작전은, 관건이 그 의도를 숨김에 달려 있다.
때로는 군대를 매복시켰다가 불의에 적을 기습한다.
때로는 불더미를 많이 태우고 징과 북소리를 크게 울려 적의 청각과 시각을 교란시킨 다음 적을 공격하면 승리할 수 있다.
夫用兵之道,在於人和,人和則不勸而自戰矣。
부용병지도,재어인화,인화칙불권이자전의。
용병의 관건은 인화(人和)에 달려 있다.
인화가 이루어지면 병사들을 독려하지 않아도 스스로 나아가 용감하게 싸운다.
若將吏相猜,士卒不服,忠謀不用,群下謗議,
약장리상시,사졸불복,충모불용,군하방의,
반대로, 첫째, 간부끼리 서로 반목하는 경우, 둘째, 병사들이 명령을 따르지 않는 경우,
셋째, 충언과 지략이 채용되지 않는 경우, 넷째, 부하들이 멋대로 비방하는 경우
讒慝互生,雖有湯、武之智,而不能取勝於匹夫,況衆人乎!
참특호생,수유탕、무지지,이불능취승어필부,황중인호!
다섯째, 중상모략이 횡행하는 경우, 등은 비록 은나라 탕왕(湯王)이나 周武王의 지혜가 있다 할지라도 단 한사람을 상대해도 승리할 수 없을 것이다.
하물며 다수의 적은 말할 필요조차 없을 것이다.
夫兵起而靜者,恃其險也;迫而挑戰者,欲人之進也;衆樹動者,車來也;塵土卑而廣者,徒來也;
부병기이정자,시기험야;박이도전자,욕인지진야;중수동자,차래야;진토비이광자,도래야;
敵情을 간파하는 방법은 다음과 같다.
쌍방이 대치하고 있을 때 적이 활동을 멈추고 조용한 것은 견고한 수비를 자랑하고 있는 것이다.
바짝 다가와 싸움을 걸어오는 것은 상대의 공격을 유도하는 것이다.
바람도 없는데 수목이 흔들리는 것은 전차로 공격해오는 것이다.
흙먼지가 낮고 넓게 일어나는 것은 도보로 공격해오는 것이다.
辭彊而進驅者,退也;半進而半退者,誘也;杖而行者,飢也;見利而不進者,勞也;
사강이진구자,퇴야;반진이반퇴자,유야;장이행자,기야;견리이불진자,로야;
언사가 강경하고 무조건적인 강행 돌파의 태도를 보이는 것은 사실 상 퇴각을 의미한다.
전진과 후퇴를 할까 말까 하는 것은 상대를 유인하는 것이다.
병사들이 지팡이를 짚고 행군하는 것은 굶주리고 있다는 것이다.
유리한 형세를 보고서도 공격하지 않는 것은 피로해 있다는 증거이다.
鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;軍擾者,將不重也;旌旗動者,亂也;吏怒者,倦也;
조집자,허야;야호자,공야;군요자,장불중야;정기동자,란야;리노자,권야;
적진에 새가 운집해 있으면 적이 이미 떠났다는 신호이다.
야간에 큰 소리로 부르는 것은 모두 공포감에 사로잡혀 있다는 증거이다.
군 내부에 소란이 끊이지 않는 것은 장수에게 권위가 없어
부하들이 무시하고 있다는 증거이다.
깃발이 흔들리고 있는 것은 혼란에 빠져 있다는 증거이다.
간부가 부하에게 성내는 것은 장기간의 원정으로 지쳐 있다는 것이다.
數賞者,窘也;數罰者,困也;來委謝者,欲休息也;幣重而言甘者,誘也。
수상자,군야;수벌자,곤야;래위사자,욕휴식야;폐중이언감자,유야。
상을 남발하는 것은 궁지에 몰려 있다는 증거이다.
처벌이 남용하는 것은 곤경에 처해 있다는 증거이다.
사신을 보내어 사죄하는 것은 휴식을 취하고 싶다는 것이다.
후한 선물을 가져와 달콤한 말을 하는 것은 상대를 자기편으로 유인하고자 하는 것이다.
45,將情 장정
夫爲將之道,軍井未汲,將不言渴;軍食未熟,將不言飢;軍火未燃,將不言寒;
부위장지도,군정미급,장불언갈;군식미숙,장불언기;군화미연,장불언한;
장수의 신분을 가진 자는 마땅히 다음과 같이 하여야 한다.
첫째, 병사들이 샘에서 물을 길어 와 아직 마시지도 않았는데 장수가 먼저 목마르다고 말해서는 안 된다.
둘째, 병사들이 식사 준비를 다 마치지도 않았는데 장수가 먼저 배고프다고 말해서는 안 된다.
셋째, 병사들이 불을 다 지피지도 않았는데 장수가 먼저 춥다고 말해서는 안 된다.
軍幕未施,將不言困;夏不操扇,雨不張蓋,與衆同也。
군막미시,장불언곤;하불조선,우불장개,여중동야。
넷째, 병사들이 천막을 다 치지도 않았는데 장수가 먼저 피곤하다고 말해서는 안 된다.
다섯째, 여름에는 부채를 부치지 말고 겨울에는 가죽옷을 입지 말며 비 오는 날에도 우산을 쓰지 말고 병사들과 동고동락해야 한다.
46,威令 위령
夫一人之身,百萬之衆,束肩斂息,重足俯聽,莫敢仰視者,法制使然也。
부일인지신,백만지중,속견렴식,중족부청,막감앙시자,법제사연야。
한 사람의 장수가 백만의 부하로 하여금 어깨를 움츠려 숨을 죽이고 똑바로 서서 머리를 숙여 경청하며
감히 쳐다보지 못하게 하는 것은 법령의 위력이 그렇게 한 것이다.
若乃上無刑罰,下無禮義,雖貴有天下,富有四海,而不能自免者,桀、紂之類也。
약내상무형벌,하무례의,수귀유천하,부유사해,이불능자면자,걸、주지류야。
만일 장수에게 형벌의 권한이 없고 부하에게 예절이 없다면 비록 천하에 군림하고 부유함이 사해에 떨칠지라도 스스로 화를 피할 수 없으며 이는 하나라 마지막 왕걸(桀)이나 은나라 마지막 왕 주(紂)와 같은 사람이다.
夫以匹夫之刑,令以賞罰,而人不能逆其命者,孫武、穰苴之類也。故令不可輕,勢不可逆。
부이필부지형,령이상벌,이인불능역기명자,손무、양저지류야。고령불가경,세불가역。
비록 하나의 평범한 사람이라 할지라도 형법과 상벌로서 권위를 세우고 명령을 내린다면 그 누구도 명령을 거역할 수 없으며
이는 손무(孫武)나 춘추시대 제나라 명재상이자 사마병법의 저자인 사마양저(司馬穰저)와 같은 명장이다.
따라서 법령은 경시할 수 없고 위엄은 거역할 수 없는 것이다.
東夷之性,薄禮少義,捍急能鬪,依山塹海,憑險自固,上下和睦,百姓安樂,未可圖也。
동이지성,박례소의,한급능투,의산참해,빙험자고,상하화목,백성안악,미가도야。
동이(東夷)의 민족성은 약간 예의가 없고 성격이 급하며 전투적이다.
산을 뒤에 두고 바다를 참호로 삼아 천연적 요충으로 수비를 굳혔으며 상하가 화목하여 백상들이 안락하니 함부로 공략할 수가 없다.
若上亂下離,則可以行間;間起則隙生,隙生則修德以來之,固甲兵而擊之,其勢必克也。
약상란하리,칙가이행간;간기칙극생,극생칙수덕이래지,고갑병이격지,기세필극야。
만약 상하에 질서가 깨진다면 간첩을 파견하여 이간 공작을 할 수 있다.
이간 공작으로 틈이 생기면 덕으로 다스려 귀순하게 하거나 군사를 동원하여 공격할 수 있다.
그들을 반드시 굴복케 할 수 있다.
南蠻多種,性不能教,連合朋黨,失意則相攻,居洞依山,或聚或散,
남만다종,성불능교,連合朋黨,실의칙상공,거동의산,혹취혹산,
남방의 이민족은 종족이 많아서 교화하기가 어렵다.
서로 연합하여 붕당을 이루다가 여차하면 서로 공격한다.
동굴이나 산안에 의지하여 이합집산하며
西至崑崙,東至洋海,海產奇貨,故人貪而勇戰。春夏多疾疫,利在疾戰,不可久師也。
서지곤륜,동지양해,해산기화,고인탐이용전。춘하다질역,리재질전,불가구사야。
서쪽으로는 곤륜산에 이르고 동쪽으로는 해양에 다다르며 바다에서 진기한 물건을 생산한다.
사람들은 많이 탐욕스러워 용감하게 싸운다.
봄과 여름에 전염병이 많이 발생한다.
따라서 출병할 때는 속전속결이 유리하며 장기간의 원정은 피해야 한다.
西戎之性,勇悍好利,或城居,或野處,米糧少,金貝多,故人勇戰鬪,難敗。
서융지성,용한호리,혹성거,혹야처,미량소,금패다,고인용전투,난패。
서융(西戎)의 민족성은 용감하고 이익에 민감하다.
마을에서 사는 자도 있으나 초원에서 야영하는 자도 있으며 곡식은 부족하고 금은보화는 많다.
사람들은 용감하게 싸우기 때문에 이들을 쉽게 격파할 수 없다.
自磧石以西,諸戎種繁,地廣形險,自負彊很,故人多不臣,當候之以外釁,伺之以內亂,則可破矣。
자적석이서,제융종번,지광형험,자부강흔,고인다불신,당후지이외흔,사지이내란,칙가파의。
사막의 서쪽에는 종족이 많으며 땅은 넓고 험준하다.
그들은 힘을 믿고 저항하며 쉽게 머리를 숙이지 않는다.
그러나 외교 관계의 파탄이나 내란 발생 등의 기회를 잡으면 그들을 격파할 수 있다.
北狄居無城郭,隨逐水草,勢利則南侵,勢失則北遁。
북적거무성곽,수축수초,세리칙남침,세실칙북둔。
북방의 이민족은 성곽(城郭)을 쌓아서 거주하지 않고 물과 풀을 따라 이동한다.
세력이 강하게 되면 남쪽의 중국을 침공하고 세력이 약해지면 북으로 잠적한다.
長山廣磧,足以自衛,飢則捕獸飲乳,寒則寢皮服裘,奔走射獵,以殺爲務,
장산광적,족이자위,기칙포수음유,한칙침피복구,분주사렵,이살위무,
길게 뻗어 있는 산맥과 고아대한 사막지대는 그들을 지키는 자연의 요새이다.
배가 고프면 짐승을 포획하여 젖을 짜 마시고 추위가 오면 가죽을 깔고 자며 가죽옷을 걸치고 수렵과 전투로 나날을 보낸다.
未可以道德懷之,未可以兵戎服之。漢不與戰,其略有三:
미가이도덕회지,미가이병융복지。한불여전,기략유삼:
도덕으로 교화하는 것도 불가능하고 무력으로 토벌하는 것도 어렵다.
한민족의 군대로 그들과 싸우기는 힘들다.
北狄과 싸우기 힘든 연유는 대략 다음의 세 가지로 설명할 수 있다.
漢卒且耕且戰,故疲而怯;虜但牧獵,故逸而勇。以疲敵逸,以怯敵勇,不相當也,此不可戰一也。
한졸차경차전,고피이겁;로단목렵,고일이용。이피적일,이겁적용,불상당야,차불가전일야。
한(漢)나라 병사들은 경작과 전투를 겸하고 있으므로 피로하여 전투의지가 부족하다
한편 北狄은 목축과 수렵에 종사하고 있으므로 여력을 비축하여 투지가 왕성하다.
피로해서 투지가 결핍된 자가 여력을 비축하여 투지가 왕성한 자를 대적한다는 것은 처음부터 감당할 수 없다. 이것이 전쟁을 치를 수 없는 첫째 연유이다.
漢長於步,日馳百裏;虜長於騎,日乃倍之。漢逐虜則齎糧負甲而隨之,虜逐漢則驅疾騎而運之。
한장어보,일치백리;로장어기,일내배지。한축로칙재량부갑이수지,로축한칙구질기이운지。
한(漢)나라 군대는 도보로 하루에 백리 길을 행군한다.
한편 北狄은 말을 타고 그 배나 되는 길을 달린다.
따라서 한나라의 군대가 北狄을 추격할 때는 식량을 휴대하고 갑옷을 입고서 뒤를 따른다.
그러나 北狄이 한나라 군대를 추격할 때는 말을 타고 질주하며 이동한다.
運負之勢已殊,走逐之形不等,此不可戰二也。
운부지세이수,주축지형불등,차불가전이야。
이동하는 자세가 다르고 추격하는 형태가 다르다.
이것이 전쟁을 치를 수 없는 둘째 연유이다.
漢戰多步,虜戰多騎;爭地形之勢,則騎疾於步,遲疾勢懸,此不可戰三也。
한전다보,로전다기;쟁지형지세,칙기질어보,지질세현,차불가전삼야。
한나라 군대에게는 보병이 많고 北狄에게는 기병이 많다.
유리한 지형 을 확보하는 싸움에서 기병은 보병보다 훨씬 빠르며
이러한 속도의 차이는 극복할 수 없다.
이것이 전쟁을 치를 수 없는 셋째 연유이다.
不得已,則莫若守邊。守邊之道:揀良將而任之,訓銳士而禦之,廣營田而實之,設烽堠而待之,
불득이,칙막약수변。수변지도:간량장이임지,훈예사이어지,광영전이실지,설봉후이대지,
적을 칠 수 없다면 변방을 지킬 수밖에 없다.
변방을 지키는 방법은 유능한 장수를 선발하여 임무를 부여하고
정예병을 훈련하여 방어하도록 한다.
주둔지를 넓혀 견실하게 하고 봉화대를 설치하여 대기한다.
候其虛而乘之,因其衰而取之。所謂:資不費而寇自除矣,人不疲而虜自寬矣。
후기허이승지,인기쇠이취지。소위:자불비이구자제의,인불피이로자관의。
적의 허점을 기다려 그것을 이용하고 적이 쇠약해지면 그들을 공략한다.
이렇게 하면 아군은 자원을 낭비하지 않고서도 적은 스스로 제거되며 아군은 피로해지지 않고서도 적은 스스로 해이해지게 된다.